Hearts and Mind [1974] – DVDrip – Sub Việt

Nhiều khi những tấn bi kịch lịch sử qua hàng chục, hàng trăm hoặc hàng ngàn năm lại được lặp lại y hệt, chỉ khác mỗi đạo diễn, diễn viên, kịch bản, bối cảnh, sân khấu, thời gian, và khán giả.

*

*         *

 

Dịch xong phụ đề nhanh hơn dự kiến nên các động tác căn chỉnh timming, hiệu đính hiệu điếc cũng nhanh hơn. Tớ quyết định post luôn cho nó nóng.

Hầu hết những gì cần nói về Hearts and Minds tớ đã lỡ nói trong cái post nhằm quảng cáo phía dưới rồi. Nếu ai đã từng xem Fahrenheit 11/9 của Michael Moore chắc sẽ thấy rằng phim đó dùng khá nhiều thủ pháp của Hearts and Minds. Đây không phải là một bộ phim kiểu “hé mở những bí mật” nên bạn đừng trông mong sẽ được tiếp cận với những tài liệu mật lần đầu công bố, những bí ẩn phía sau hậu trường hay đủ thứ có thể câu khách khác. Chỉ là những điều có thể bạn đã biết, hoặc chưa biết về chiến tranh Việt Nam. Trong phim cũng có những cảnh quen thuộc như khi tướng Nguyễn Ngọc Loan, Tổng Giám đốc Cảnh sát Quốc gia kiêm Giám đốc Nha An ninh của Quân đội Việt Nam Cộng hòa rút súng lục bắn thẳng vào đầu một chiến sĩ Cộng sản được biết đến với cái tên Bảy Lốp (tên thật là Nguyễn Văn Lém) trong đợt Mậu Thân 1968, hoặc cảnh cô bé Kim Phúc cùng lũ trẻ toàn thân bỏng rộp chạy trên đường… Ngoài ra, người ta cũng thấy xuất hiện Daniel Ellsberg, từng được coi là “người đàn ông nguy hiểm nhất nước Mỹ” bởi chính ông đã công bố hàng loạt tài liệu tối mật của Lầu Năm Góc về chiến tranh Việt Nam, tạo nên một cơn địa chấn chưa từng có trong dư luận.

 

Lý do tớ quyết định dịch Hearts and Minds đã được nói từ entry trước, thôi không nhắc lại nữa. Tớ tin rằng bản dịch của mình có thể có những chỗ còn hay hơn VTC, dù thực ra cũng có đôi chỗ tớ chả hiểu quái gì. Đặc biệt, những chỗ không hiểu nhất toàn do các bác chuyên gia với chính trị gia phát biểu :))

 

Thông tin phim:

Hearts and Minds – Trái tim và Lý trí. Sản xuất năm 1974. Link dẫn đến IMDB.

Phim chất lượng DVDrip, định dạng AVI, số lượng: 1CD, dung lượng: 713MB, phụ đề tiếng Việt kèm theo.

Screenshot:

Mediafire

http://www.mediafire.com/?sharekey=ed7623247c9e9a22444b02a37216bb8b775cadecf9e9ebbf

Phụ đề đã up kèm trong các thư mục, hoặc có thể tải trực tiếp tại Subscene.
Phụ đề Việt dịch xong ngày: 8/4/2010.

Trailer phim:

Theo dõi blog

8 Comments

  1. April 10, 2010
    Reply

    Dịch "Trái tim và lý trí" tớ thấy không ổn vì hai từ này không tương đương về mặt ngữ nghĩa. Trái tim nên được so với khối óc, còn lý trí so với tình cảm. Góp ý thế thôi. Tớ sẽ tải về coi :D!

    • Lửa
      April 14, 2010
      Reply

      "Trái tim và khối óc" thì lại chả liên quan đến nội dung phim :|

      Thực ra VTC dịch là "Trái tim và suy nghĩ", còn lệch pha hơn ấy. Mình thấy "lý trí" là hợp lý nhất, từ ý nghĩa câu của ông Johnsons's baby top-to-toe về sự lựa chọn của người dân mà ra. Hơn nữa, người ta còn có câu

      "Trái tim có những lý lẽ mà lý trí không thể nào hiều nổi"

      nên mình mới chỉ thấy phương án tối ưu là "lý trí" mà thôi.

      /cái này không phải là bảo thủ nhé, mình chỉ bảo vệ chính kiến của mình thôi. Cảm ơn bạn đã góp ý :)

      • April 14, 2010
        Reply

        Ý tớ là nên chọn "tình cảm và lý trí" hoặc "xúc cảm và lý trí". Đại khái vậy. Đám truyền hình Việt Nam nói chung làm ăn cẩu thả, dịch thô là chuyện nhỏ, dịch sai nhiều mới là vấn đề.

        Tiếp tục phát huy đê :D !

        • Lửa
          April 14, 2010
          Reply

          "tình cảm" hoặc "xúc cảm" lại không thể hiện được hết sắc thái ý nghĩa của "Trái tim", thứ lựa chọn cảm tính một cách có định hướng. Lúc chọn dịch tiêu đề mình cũng cân nhắc chán rồi đấy :D

          Vừa nhớ ra, cái câu trích dẫn ở trên kia là của ông Pascal.

  2. Nhàn
    April 30, 2010
    Reply

    ưm… Tại sao không tải được part 6, trên Media Fire ấy?

    • Lửa
      April 30, 2010
      Reply

      Mình vẫn download được bình thường. bạn thử copy link và tải lại trên một trình duyệt khác thử xem ? Nếu vẫn không được thì có thể sử dụng direct link phía trên.

  3. Nhàn
    July 19, 2010
    Reply

    Dạ…Down được rồi anh ạ, cảm ơn anh nhe :D

Leave a Reply to AkariCancel reply